Hauptseminar Shakespeare, Gender and Genre unter der Leitung von PD Dr. Nadine Böhm-Schnitker im Sommersemester 2022, Universität Konstanz
Im Seminar Shakespeare, Gender and Genre haben wir im Sommersemester 2022 die kulturellen Zusammenhänge zwischen verschiedenen Gattungen des Oeuvres Shakespeares und den korrespondierenden Geschlechterkonstruktionen erforscht. Neben ausgewählten Sonetten, der Tragödie Macbeth, der Historie Richard II und der Komödie The Taming of the Shrew diskutierten wir die Romanze The Winter’s Tale. In diesem wahrscheinlich 1611 zum ersten Mal aufgeführten und 1623 in der Folio-Ausgabe veröffentlichten Stück wendet sich Leontes, der König von Sizilien, aus falscher Eifersucht von seiner Frau Hermione ab und bezichtigt sie des Ehebruchs mit dem König von Böhmen. Nicht einmal ein Orakelspruch, der ihre Unschuld belegt, bringt ihn davon ab, sie ins Gefängnis werfen und wegen Hochverrats anklagen zu lassen. Das Kind, das Hermione erwartet, hält Leontes für unehelich und ordnet seine Tötung an, die aber glücklicherweise nicht ausgeführt wird – die Tochter Perdita wird stattdessen nach Böhmen gebracht, wo sie in der pastoralen Welt der Schäfer Schutz findet. Hermione selbst stirbt scheinbar durch ihre radikale Ausgrenzung. Nur die treue Paulina bleibt ihr als Gefährtin, bis Leontes‘ Reue und Bitte um Vergebung den metaphorischen Winter nach sechzehn Jahren wieder zu einem Sommer werden lassen. Mit Anleihen bei den ‚court masques‘ wird Hermione von Paulina am Ende des Stücks als Statue vorgeführt, die sie theatralisch durch den Einsatz von Musik wieder zum Leben erweckt. Hermiones vermeintlicher Tod und ihr Fortleben als Statue versinnbildlichen so, nicht zuletzt durch Paulinas schlaue ‚Dramaturgie‘, ihre gesellschaftliche und emotionale ‚Stillstellung‘ im patriarchalen Sozialgefüge. Am Ende des Stückes wird die getrennte Familie wird wieder zusammengeführt und die zerstrittenen Königshäuser von Sizilien und Böhmen werden durch die Heirat von Perdita, Prinzessin von Sizilien, und Florizel, Prinz von Böhmen, wieder versöhnt.
Die märchenhaften Motive, die persönlichen Verluste der Figuren und das Spiel mit der Schwelle zwischen Leben und Tod belegen die große Emotionalität des Stückes. Um diese einzufangen, haben wir unsere akademische Diskussion des Dramas mit einer kreativen Arbeit abgeschlossen. Aufgabe war es, entweder ein Gedicht oder auch einen Brief aus der Perspektive einer Figur an eine andere Figur zu schreiben, und Hermiones Schicksal stand häufig im Zentrum des Interesses.
Die Ergebnisse waren teilweise überwältigend und legen Zeugnis ab über die vielfältigen Kompetenzen der Seminarteilnehmer*innen. Drei davon haben sich bereit erklärt, ihre kreativen Werke hier zu veröffentlichen. Ich persönlich nehme diese Texte als eine der schönsten Erinnerungen an meine Zeit als Vertretungsprofessorin an der Universität Konstanz mit.
Sophia Niehl
A poem from the perspective of Hermione / the statue before its
awakening at the end of the play:
The Statue’s Sonnet
Were I a heart without wit
I’d say I’m chilled to the bone
But these figures don’t fit
When you’re made of stone.
The years go away
And I stand and sulk
Two hours the play
And I miss the bulk
Not a breath of air
Not a single blink –
You think that’s fair?
I shudder to think.
And all because of one jealous male
I wish I’d never known the winter’s tale.
Luise Rebentisch
A poem from Hermione’s perspective
They say hell has no fury like a woman scorned.
But have they ever stopped to consider
What a man does when he feels he’s been horned?
He grows cold and angry and bitter.
Once I was his forever, his beloved bride,
But he has heard about me from another
And it has taken a toll on his pride,
Only grateful am I that he made me a Mother.
Thrown into prison I had time on my hand
To think about about all the signs I have seen.
It was too late – on my finger the wedding band
And a divorce seemed simply obscene
Too late it was to regret and turn back,
The only good thing was my son outside
But then they told me he was dead.
What is a mother without her child?
The shock was too much, I froze in time,
As loyal as I was to my husband back in the day
To me was only Paulina (even after my crime)
Dear god, in my next life, just make me gay.
Sophie Souvignier
William Shakespeare’s The Winter’s Tale
A Farewell Letter of Hermione to Leontes, Act II Scene III
My dear husband,
I have loved you dutiful and with all my heart from the moment it decided to love you. I gave you a son, a rightful heir to your throne, a future. All my days I have spent loving you and being a devoted queen at your side, to give our beloved country of Sicilia the peaceful and flourishing reign it deserves.
But now, my “I am yours forever” was ended by your jealous rage. Which I never intended to anger in the first place, I only acted on your command. Your wish to convince the King of Bohemia to stay longer at our court brought me into this situation. I have become a prisoner in my own kingdom and home and have to await trial for a crime I have never committed. And all that because of your jealousy. And I promise you there is no reason for this, I have never given my heart or body to any man except for you. I swear on my children’s lives, which mean more to me than anything on this earth, that they are truly yours which used to be a reason for me to love them even more. But now this love is mistrusted by you. And I do not blame your jealous heart for punishing me but sending our new-born child into exile breaks my heart.
This act of violence, taking a child from its mother, condemning it to a life without motherly love, is what will be the death of me. I feel my life force fleeting with every day that I am parted from my child. Which is why this letter is a farewell. A farewell to our past love, to our children’s possible future and to the present, because my time has been taken from me when you took my child.
Farewell Leontes, I hope time makes you realise the gravity of your mistakes.
Hermione